Bloc de notícies de viatges i turisme

BLOC DE NOTíCIES DE VIATGES I TURISME


IRLANDA – The Wild Atlantic Way, la ruta costera m√°s larga del mundo

El n√ļmero de viajeros que visitan Irlanda no deja de aumentar a√Īo tras a√Īo, pero las autoridades tur√≠sticas irlandesas se han propuesto dar un empuj√≥n a esta tendencia. atrayendo m√°s viajeros hacia el oeste del pa√≠s con la creaci√≥n de The Wild Atlantic Way, una ruta tur√≠stica costera cuya “inauguraci√≥n” oficial est√° prevista para este pr√≥ximo mes de marzo.

The Wild Atlantic Way es la primera ruta de larga distancia por carretera creada en Irlanda y, seg√ļn parece, la ruta costera definida m√°s larga del mundo.

Esta ruta discurre a lo largo de 2.500 km de carreteras por la costa oeste irlandesa, con un extremo en Inishowen, en el Condado de Donegal, y otro en Kinsale, en el Condado de West Cork.

Esta ruta conecta la mayor parte de las mejores atracciones turísticas de Irlanda, hasta un total de 35, incluidos los acantilados de Moher y el Anillo de Kerry. Además del placer de la conducción por esta ruta costera y la visita a sus puntos de interés, otras actividades que podemos hacer son el ciclismo, el senderismo, el surf, la cultura o la gastronomía, entre otras.

Lógicamente no hay necesidad de esperar a que la ruta sea oficial, ya que las áreas incluidas en esta ruta han sido siempre accesibles por carreteras escénicas.

Podéis ver un vídeo y una descripción de esta ruta en The Wild Atlantic Way, la ruta costera del Atlántico.

ARABIA SAUD√ć – Un nuevo visado tur√≠stico abre el pa√≠s a los visitantes extranjeros de 65 pa√≠ses del mundo

A mediados del pasado mes de diciembre Arabia Saudí anunció el programa Umrah en materia de visados que incluye un visado turístico que permite a los visitantes extranjeros visitar el país y sus lugares históricos.

Seg√ļn este nuevo programa los ciudadanos de 65 pa√≠ses pueden solicitar ahora el visado tur√≠stico a trav√©s de la Comisi√≥n Saud√≠ para el Turismo y Antig√ľedades y permite permanecer en el pa√≠s hasta un m√°ximo de 30 d√≠as.

Hasta ahora Arabia Saud√≠ emit√≠a visados a trav√©s de patrocinadores en el pa√≠s y s√≥lo para negocios o trabajo, para visitar a familiares cercanos, o para el tr√°nsito y visitas religiosas de los musulmanes. S√≥lo se autorizaba la entrada para el turismo a ciudadanos residentes en los pa√≠ses vecinos de Bahrein,¬†Kuwait, Om√°n, Catar y los Emiratos √Ārabes Unidos), a los que no se requieren visados.

La nueva ley tambi√©n proh√≠be a los operadores tur√≠sticos saud√≠es trabajar sin las licencias oportunas y protege a los monumentos hist√≥ricos del pa√≠s como propiedad p√ļblica.

En Arabia Saudí, entre otros atractivos para el viajero, encontramos dos de las mezquitas más sagradas del Islam: la Masjid al-Haram (conocida también como la Gran Mezquita) en La Meca y la Al-Masjid al-Nabawi (conocida como la Mezquita del Profeta) en Medina.

√ĀFRICA – La isla africana de Mayotte ha pasado a ser una regi√≥n ultraperif√©rica de la Uni√≥n Europea

La isla de Mayotte, que geogr√°ficamente pertenece a las Islas Comores, forma parte, oficialmente desde el pasado 1 de enero, del territorio de la Uni√≥n Europea (UE). Esto ocurre a pesar de las protestas del gobierno de Comores y la Uni√≥n Africana, que no reconocen la soberan√≠a francesa sobre esta isla africana, situada en el Oc√©ano √ćndico, entre Madagascar y Mozambique.

De este modo, la Unión Europea se ve ampliada en 374 kilómetros cuadrados y con 212.000 nuevos residentes.

Este ingreso de Mayotte en el sistema de la UE como región ultraperiférica no ha estado exento de complicaciones, aunque la isla ha utilizado el euro desde su introducción en el resto de la UE.

Los habitantes de la isla son comorenses, así como en las tres grandes islas vecinas, que forman el pobre y políticamente inestable estado de Comores. Pero cuando Comores se independizó de Francia en 1975, la población en la isla de Mayotte votó por la independencia y seguir perteneciendo a Francia. Esto nunca fue aceptado por Comores y la Unión Africana (UA), que defienden que Mayotte es una parte inalienable de Comores.

Pero los isle√Īos en Mayotte han votado en repetidas ocasiones que quieren seguir siendo territorio franc√©s, y fortalecer su integraci√≥n en la Rep√ļblica Francesa. En un refer√©ndum celebrado en 2009, el 95,2 por ciento de los isle√Īos vot√≥ a favor de ser un departamento de Francia, algo que en la pr√°ctica significa una menor autonom√≠a, pero tambi√©n tener plenos derechos como ciudadanos franceses. Este proceso se complet√≥ en marzo de 2011.

Hasta ahora Mayotte era un territorio en el extranjero en el sistema de la UE, al igual que colonias francesas como Nueva Caledonia y la Polinesia Francesa. Pero a partir de este 1 de enero, Mayotte forma parte del territorio de la UE y, salvo algunas excepciones (como el acuerdo de Schengen), adopta su misma legislación.

De hecho Mayotte tiene ahora el mismo estatus que las espa√Īolas Islas Canarias o las portuguesas Azores y Madeira, en las llamadas “√°reas de la zona perif√©rica”, que proporciona la base para las subvenciones adicionales de la UE para compensar por las largas distancias a la mayor parte del territorio de Europa, en la zona continental.

Otros territorios que se benefician de estas condiciones son Guadalupe Francesa y Martinica en el Caribe, la Guayana francesa en Am√©rica del Sur y la isla de Reuni√≥n en el Oc√©ano √ćndico, no muy lejos de Mayotte.

Mayotte es tambi√©n el primer territorio musulm√°n que se incorpora al territorio de la UE, ya que el 97% de su poblaci√≥n son musulmanes sunitas. El idioma en la isla es el comor√≠, relacionado con el suahili y fuertemente influenciado por el √°rabe. Culturalmente Mayotte mantiene fuertes lazos con el Este de √Āfrica y la Pen√≠nsula Ar√°biga.

TURQU√ćA – Tour gratuito por Estambul para escalas largas en el aeropuerto Atat√ľrk

Los pasajeros de Turkish Airlines cuentan con una oportunidad √ļnica para ver dos destinos en un s√≥lo viaje.

Y es que esta aerol√≠nea, designada como la Mejor Aerol√≠nea de Europa en 2011, 2012 y 2013, ofrece un tour gratuito por la ciudad de Estambul para todos aquellos pasajeros que realicen una escala suficientemente larga en el aeropuerto internacional Atat√ľrk de la ciudad turca.

Este servicio gratuito, llamado TourIstanbul, se viene ofreciendo desde el a√Īo 2009, en un esfuerzo de Turkish Airlines por aportar un valor a√Īadido sin coste adicional a sus servicios. Cada a√Īo, desde entonces, va creciendo en n√ļmero de participantes, hasta alcanzar los 16.000 usuarios en 2013.

Los tours ofrecidos, con guías de habla inglesa, han sido pensados especialmente para este fin por TourIstanbul, y ofrecen tres opciones todos los días para ver la ciudad durante el tiempo de tránsito entre los vuelos. Se busca así mejorar la experiencia de viaje, transformando una larga e inevitable espera en el aeropuerto en un agradable paseo que nos permitirá ver Estambul.

Los tours se ofrecen tres veces al d√≠a (con tres horarios diferentes: 09:00-15:00, 09:00-18:00 y 12:00-18:00) y est√°n dise√Īados para dar a los pasajeros en tr√°nsito una visi√≥n r√°pida, pero interesante y completa de la ciudad que acoge la sede de Turkish Airlines.

Para participar en este programa basta con presentarse en la recepci√≥n del hotel que est√° situado en la terminal de llegadas del aeropuerto internacional Atat√ľrk, al menos 30 minutos antes de la salida del tour. No se requiere reservaci√≥n anticipada o reserva y las visitas son gratuitas para todos los pasajeros. Eso s√≠, los pasajeros deber√°n disponer de tiempo de conexi√≥n entre vuelos suficiente para completar el tour. La excursi√≥n debe realizarse de principio a fin y no est√° permitido realizar s√≥lo una parte.

En Espa√Īa ofrece 70 vuelos semanales desde Madrid, Barcelona, M√°laga, Valencia, Bilbao y Santiago de Compostela.

√ĀFRICA ORIENTAL – Retraso en la implantaci√≥n de un visado com√ļn para varios pa√≠ses

La creaci√≥n de un visado de turista com√ļn que sirva para visitar Ruanda, Uganda, Kenia, Tanzania y Burundi se est√° retrasando m√°s de lo previsto a la espera de que las autoridades de estos pa√≠ses finalicen con los requisitos para su implantaci√≥n.

Este visado, que permitir√≠a la entrada a estos cinco pa√≠ses, fue propuesto a principios de este a√Īo 2013 por la Comunidad del √Āfrica Oriental (EAC). La fecha prevista para la implantaci√≥n del visado com√ļn era a principios de 2014, pero seg√ļn las √ļltimas informaciones su entrada en vigor podr√≠a demorarse hasta finales de 2014.

Actualmente, aunque algunos pa√≠ses del √Āfrica oriental ofrecen al viajero visados de entrada gratuita a su llegada al pa√≠s, el visado com√ļn reducir√≠a los gastos de visado y el tiempo empleado en tr√°mites en la frontera.

CAMBOYA РLa CIJ otorga a Camboya la soberanía sobre el templo Preah Vihear

La Corte Internacional de Justicia (CIJ) ha otorgado a Camboya la soberan√≠a sobre el templo Preah Vihear y la zona que lo rodea, en un fallo un√°nime sobre el contencioso con Tailandia por ese territorio que se ha hecho p√ļblico hoy 11 de noviembre.

Con el veredicto, el máximo órgano judicial de la ONU también ha ordenado a Tailandia retirar de esa zona a sus fuerzas militares o policíacas, así como a cualquier tipo de guardias de seguridad desplegados en el sitio.

El pronunciamiento de la Corte responde así a la petición de Camboya de reinterpretar un fallo de 1962 en el que el mismo tribunal le otorgaba la soberanía sobre el templo pero no especificaba nada sobre el territorio circundante.

Preah Vihear, una de las joyas del Imperio Jemer, es una construcción dedicada al culto de Shiva y está ubicado en la frontera de las actuales Camboya y Tailandia. El templo está compuesto por una serie de santuarios conectados por un sistema de pavimentación y de escaleras a lo largo de un eje de 800 metros.

Fue erigido entre los siglos XI y XII, en un lugar con una complicada orografía del terreno, motivo que explica en parte la disputa de su soberanía, ya que se alza sobre una escarpada colina en la jungla camboyana, pero el acceso cae de forma natural del lado tailandés.

En 1962, la CIJ ya determinó que el templo se encuentra en territorio camboyano. De hecho, Tailandia admitía que el templo estaba en territorio camboyano, pero reclamaba una zona de 6 kilómetros cuadrados situada en los alrededores, una disputa que generó enfrentamientos armados.

A todo esto, en 2008 la UNESCO declar√≥ Preah Vihear como Patrimonio de la Humanidad, hecho que reactiv√≥ el conflicto fronterizo y que, s√≥lo en el a√Īo 2011, caus√≥ varios muertos. Por ello, Camboya recurri√≥ de nuevo al Tribunal de la ONU, el cual conmin√≥ a ambos pa√≠ses a crear una zona desmilitarizada alrededor del templo.

El actual fallo de la Corte es también vinculante para los dos países, por lo que es de esperar que este viejo conflicto se acabe definitivamente.

CATAR – Qatar Airways forma parte ya de la alianza Oneworld

El pasado 30 de octubre Qatar Airways se convirtió en miembro de pleno derecho de la alianza de aerolíneas OneWorld.

Esta compa√Īi√° de Catar es actualmente una de las aerol√≠neas de m√°s r√°pido crecimiento en el mundo, as√≠ como con la calificaci√≥n m√°s alta posible en el contexto de las aerol√≠neas seg√ļn la consultor√≠a inglesa Skytrax.

La incorporaci√≥n efectiva de Qatar Airways a OneWorld llega con tan solo un a√Īo de retraso desde su invitaci√≥n a integrarse en la alianza, periodo de tiempo que pasa por ser uno de los m√°s reducidos que se han dado hasta el momento, ya que el proceso de incorporaci√≥n supone habitualmente un periodo de entre 18 y 24 meses.

Esta integraci√≥n supone para Qatar Airways un fortalecimiento de su competitividad, pues sus clientes podr√°n acceder a una red global gracias a las alianzas con compa√Ī√≠as de todo el mundo.

Se trata de la segunda aérea con sede en Oriente Medio que entra en Oneworld (la primera fue Royal Jordanian), con lo cual contribuirá a la consolidación de la alianza como líder en esta región del mundo.

Qatar Airways vuela actualmente a m√°s de 130 ciudades repartidas entre 70 pa√≠ses, conectando con destinos en casi todo el mundo. Sin embargo, las novedades que sumar√° esta aerol√≠nea a la oferta conjunta de la alianza se reducen a 20 destinos y 5 nuevos pa√≠ses, a√Īadiendo a partir de ahora vuelos a Etiop√≠a, Ir√°n, Ruanda, Serbia y Tanzania.

Actualmente hay vuelos directos de Qatar Airways de Barcelona y Madrid a Doha (Catar). De hecho la compa√Ī√≠a catar√≠ tiene planes para utilizar el aeropuerto de El Prat como punto de interconexi√≥n en sus rutas hacia Latinoam√©rica, aunque probablemente estas rutas no empezar√°n a operar hasta 2015.

IR√ĀN – Planes del gobierno iran√≠ para facilitar la obtenci√≥n del visado

Las autoridades de Irán han anunciado planes para reducir en los próximos meses los requisitos para la obtención del visado para la mayoría de los visitantes extranjeros al país.

Seg√ļn los medios estatales iran√≠es, una vez se aprueben las nuevas directrices que regular√°n la obtenci√≥n del visado, los turistas de la mayor√≠a de los pa√≠ses podr√°n recoger el visado a la llegada al pa√≠s, con la excepci√≥n de los viajeros procedentes de al menos diez pa√≠ses, entre los cuales se incluir√≠an EE.UU. y el Reino Unido.

Esta medida forma parte del impulso que el nuevo presidente de Ir√°n, Hassan Rouhani, pretende dar para atraer a m√°s viajeros extranjeros a Ir√°n, hogar de algunas de las civilizaciones m√°s antiguas del mundo y con sitios hist√≥ricos que datan de hace varios miles de a√Īos.

Ir√°n sol√≠a ser un destino de primera magnitud en esa zona de Asia, pero la revoluci√≥n iran√≠ de 1979 supuso un duro golpe para la industria del turismo. As√≠ el n√ļmero de turistas se redujo dr√°sticamente, debido en gran parte al¬†aislamiento pol√≠tico y econ√≥mico de Ir√°n y tambi√©n a causa de los mensajes negativos de numerosos gobiernos occidentales sobre el car√°cter radical y peligroso de Ir√°n.

El nuevo presidente Rouhani est√° claramente tratando de dar una impresi√≥n m√°s positiva a la comunidad internacional con una campa√Īa para resolver la disputa nuclear de Ir√°n y mejorar las relaciones con Occidente.

Seg√ļn datos de la Iranian Cultural Heritage, Tourism, and Handicrafts Organization, Ir√°n atrajo en 2012 a casi cuatro millones de turistas. Las autoridades tur√≠sticas iran√≠es conf√≠an en que las nuevas normas previstas, menos restrictivas para la obtenci√≥n del visado, y la pol√≠tica de moderaci√≥n de Rouhani ayudar√°n bastante a que esas cifras aumenten significativamente.

CUBA – Primeros pasos del gobierno cubano pare eliminar la doble moneda

El gobierno de Cuba¬†ha aprobado un plan para para eliminar su sistema de doble moneda, una medida esperada en el marco de las reformas implantadas por el presidente Ra√ļl Castro.

Actualmente en Cuba conviven el peso cubano (CUP), con el que pagan los salarios estatales y que la población usa para comprar bienes y servicios subsidiados como la canasta básica, y el peso convertible (CUC), una divisa local que se utiliza en la industria del turismo y de los bienes importados (está equiparada al dólar y vale 24 veces más que el CUP).

Por esa razón, en Cuba funcionan dos economías, una en pesos convertibles y otra en pesos cubanos. Pero la nota publicada en el periódico del gobernante Partido Comunista de Cuba no ha precisado cuál de las dos monedas sobrevivirá en este proceso de unificación.

En 1994, en el peor punto de la crisis de los a√Īos 90, el entonces presidente Fidel Castro orden√≥ la circulaci√≥n del CUC en remplazo del d√≥lar, como respuesta a las restricciones del embargo de Estados Unidos, y lo penaliz√≥ aumentando 10% la comisi√≥n de cambio.

El cambio actual es de aproximadamente 24 CUP por un CUC (para su venta) y 25 por uno (para su compra), pero para las transacciones de las empresas y entidades estales un CUP es igual a un CUC. En 2005, las autoridades elevaron en un 8% el valor del CUC.

Ante los efectos adversos en el turismo, en 2011 Ra√ļl Castro devalu√≥ el CUC, elimin√°ndose el 8% citado y coloc√°ndolo te√≥ricamente a la par con el d√≥lar, aunque cobrando una comisi√≥n de 3.5% y manteniendo el gravamen del 10 por ciento.

Algunas fuentes dicen que este proceso de unificación de las dos monedas, ninguna de las cuales es aceptada fuera de Cuba, puede tardar hasta 18 meses en hacerse efectivo.

BOTSUANA РSurvival pide el boicot turístico a Botsuana por su trato a los bosquimanos

La organizaci√≥n de derechos humanos Survival International¬†lanza un llamamiento internacional al boicot del turismo a Botsuana por los constantes intentos de su Gobierno de forzar a¬†los bosquimanos¬†a salir de su tierra ancestral en la Reserva de Caza del Kalahari Central (CKGR, seg√ļn sus siglas en ingl√©s), mientras promociona la reserva como un destino tur√≠stico.

Survival ha escrito a decenas de operadores tur√≠sticos de √Āfrica, Europa, Asia y EE. UU., como Trailfinders, Intrepid, World Expeditions y¬†STA¬†Travel, inst√°ndolos a suspender sus viajes a Botsuana por el degradante trato que dispensa a los √ļltimos bosquimanos cazadores de √Āfrica. Asimismo, la organizaci√≥n lanzar√° una campa√Īa publicitaria en revistas de viajes de todo el mundo.

Se pedir√° a los m√°s de cien mil simpatizantes de la organizaci√≥n que se sumen al boicot y que escriban al ministro de Turismo de Botsuana para transmitirle el mensaje ‚ÄúYo no voy a Botsuana‚ÄĚ mientras el hostigamiento a los bosquimanos no llegue a su fin.

En su¬†p√°gina web oficial de turismo, Botsuana describe un viaje por la reserva como ‚Äúla experiencia de viajar a trav√©s de una vida salvaje intacta‚ÄĚ y muestra una id√≠lica imagen de los bosquimanos con su vestimenta tradicional. Como cab√≠a esperar, no se mencionan los intentos del Gobierno de forzar a los √ļltimos bosquimanos a salir de su tierra¬†en nombre del conservacionismo.

Los bosquimanos han sufrido la persecuci√≥n gubernamental durante d√©cadas y se vieron forzados a salir de la Reserva de Caza del Kalahari Central en tres oleadas de expulsiones en los a√Īos 1997, 2002 y 2005. Sin embargo, en 2006 su derecho a vivir y cazar en la reserva fue ratificado por una hist√≥rica victoria judicial.

Pero el Gobierno de Botsuana sigue violando la sentencia del Tribunal Supremo, exigiendo a los bosquimanos solicitar permiso para acceder a la reserva y denegándoles licencias de caza. Varios bosquimanos han sido detenidos y han sufrido abusos por cazar (práctica de la que dependen para sobrevivir), y recientemente el Gobierno prohibió al abogado que los representa desde hace tiempo entrar al país cuando tenía que defender a sus clientes en un juicio.

Botsuana también se está enfrentando a las voces críticas de los medios: retiró un anuncio de la revista británica Geographical después de que esta publicase un artículo reprobando su trato a los bosquimanos.


^top